← Artigos LaudelinoRJ
Análise Histórica & Textual

Jesus
Barrabás

A dupla identidade que dividiu a multidão no Pretório de Pilatos

Mateus 27:16–17 · Crítica Textual · Aramaico · Século III–X d.C.

O Texto em Circulação

O fragmento a seguir circula nas redes sociais como "curiosidade bíblica". Cada afirmação foi verificada contra fontes acadêmicas de crítica textual.

Se você abrir traduções bíblicas modernas, verá que o texto diz exatamente "Jesus Barrabás". Historicamente, o teólogo Orígenes (século III) observou que os escribas antigos começaram a apagar o nome "Jesus" antes de "Barrabás" nos manuscritos gregos. Eles achavam uma heresia ou um sacrilégio que um criminoso compartilhasse o mesmo nome sagrado do Salvador.

Em aramaico, "Bar" significa "filho de". No caso de Barrabás, a expressão original provável é Yeshua bar-Abba, "Jesus, filho do Pai". A multidão foi colocada diante de uma escolha entre dois homens com identidades quase idênticas: Jesus, o Bar-Abba (líder político violento) versus Jesus, o Cristo (Filho do Pai Celestial).

— Texto original em circulação

A Evidência dos Manuscritos

A questão central é: os manuscritos mais antigos do Evangelho de Mateus trazem "Jesus Barrabás" ou apenas "Barrabás"?

Codex Sinaiticus
Codex Sinaiticus (ℵ) — séc. IV · Um dos mais antigos manuscritos completos do NT. Traz apenas "Barrabás", sem "Jesus" antes do nome.
Codex Vaticanus
Codex Vaticanus (B) — séc. IV · Mateus 1,22–2,18. Considerado um dos testemunhos mais confiáveis do NT. Também omite "Jesus" antes de Barrabás.

Linha do tempo dos manuscritos

~185–254 d.C.
Orígenes escreve seu Comentário sobre Mateus. Menciona que "em muitas cópias não está escrito que Barrabás era também chamado Jesus" — e acrescenta que talvez a omissão esteja correta. O próprio Orígenes cita Mt 27:17 sem "Jesus".
Séc. IV
Codex Sinaiticus (ℵ) e Codex Vaticanus (B) — os dois maiores manuscritos gregos — omitem "Jesus" antes de Barrabás.
Séc. V
Palimpsesto Siríaco de Sinai — versão siríaca antiga — inclui "Jesus Barrabás". É o testemunho mais antigo favorável à variante, mas em tradução (não em grego original).
Séc. X
Codex Koridethi (Θ) e a família de manuscritos — primeiros manuscritos gregos a incluir "Jesus" antes de Barrabás. Nenhum manuscrito grego anterior ao séc. X traz essa leitura.
Séc. XIX
Samuel Prideaux Tregelles e outros textualistas identificam a variante. Tregelles nota que as duas últimas letras da palavra grega para "a vós" formam a abreviatura padrão de "Jesus" — possível fonte de confusão do copista.
2011
A NIV 2011 inclui "Jesus Barrabás" no texto principal, com nota. Outras traduções maiores (ESV, NASB, NKJV) mantêm apenas "Barrabás".
Cristo Perante Pilatos — Rembrandt
Cristo Perante Pilatos (Ecce Homo) Rembrandt van Rijn, 1634 · National Gallery, Londres

Etimologia: bar-Abba

Esta é a parte com maior suporte acadêmico do texto circulante. A origem aramaica do nome é consenso entre dicionários bíblicos e estudos de linguística semítica.

Barrabás
בַּר
Bar — "filho de"
+
אַבָּא
Abba — "pai / papai"
"Filho do Pai" · יֵשׁוּעַ בַּר-אַבָּא
O nome Abba foi encontrado como nome próprio em sepulturas do séc. I em Giv'at ha-Mivtar (Israel) e aparece repetidamente na seção Gemara do Talmude — o que sugere que pode ser simplesmente o nome do pai de Barrabás, não necessariamente um título.

Paralelos no próprio Novo Testamento confirmam o padrão bar + nome do pai:

O Paralelo Simbólico

Independentemente do debate textual, a ironia dramática dos dois personagens é reconhecida pela scholarship bíblica como recurso literário/teológico do evangelista Mateus.

Yeshua bar-Abba
"Jesus, filho do pai" (terreno)
Líder insurgente. Buscava a libertação do povo pela violência política. Filho de um homem chamado "Pai".
VS
Yeshua ha-Mashiach
"Jesus, o Cristo"
Filho do Pai Celestial — que também chama seu pai de Abba (Mc 14:36). Oferecia libertação espiritual pelo amor.
Barrabás — James Tissot
Barrabás James Tissot, 1886–1894 · Brooklyn Museum (domínio público)

Veredicto por Afirmação

Etimologia: bar-Abba = "filho do pai" Correto

Consenso entre dicionários bíblicos, enciclopédias de línguas semíticas e a Wikipedia com citações de fontes primárias. O radical bar = filho é atestado em dezenas de nomes do NT. Abba era provavelmente o nome próprio do pai de Barrabás, com conotação de "pai/papai" em aramaico.

O paralelo simbólico dos dois "Jesus, filho do pai" Legítimo

Observação presente em comentários acadêmicos sérios sobre Mateus 27. A ironia teológica (dois personagens com o mesmo nome que significa "filho do pai") é reconhecida como recurso retórico intencional do evangelista — independente de se o nome "Jesus" aparecia ou não nos manuscritos originais.

⚠️
"Traduções modernas trazem 'Jesus Barrabás'" Parcial

Verdadeiro para algumas traduções, mas falso como afirmação geral. Veja o quadro:

Tradução Inclui "Jesus"? Observação
NIV 2011✅ SimMudou na edição de 2011
NRSV✅ SimSegue o NA27
ESV❌ NãoMantém só "Barrabás"
NASB❌ NãoMantém só "Barrabás"
NKJV❌ NãoMantém só "Barrabás"
NIV 1984❌ NãoVersão anterior
Orígenes "observou escribas apagando o nome" Distorção

Esta é a inversão mais problemática do texto. O que Orígenes (c. 185–254 d.C.) realmente escreveu foi:

"Em muitas cópias não está registrado que Barrabás era também chamado 'Jesus', e talvez [a omissão] esteja certa."

Ou seja: Orígenes constatou que a maioria dos manuscritos que ele tinha não trazia "Jesus" — e sugeriu que a ausência poderia estar correta. O próprio Orígenes, ao citar Mt 27:17 em seu texto, usou apenas "Barrabás".

A teoria de que escribas removeram o nome por acharem sacrilégio é uma hipótese acadêmica moderna e plausível — mas não é o que Orígenes "observou". O texto inverte o argumento de Orígenes.

"Arqueologia textual recuperou o nome nas últimas décadas" Exagerado

A variante "Jesus Barrabás" não foi "recuperada recentemente". Ela é discutida há séculos: Orígenes a menciona no séc. III, e estudiosos como Samuel Prideaux Tregelles já a analisavam no séc. XIX. O debate é antigo — a frase dá uma falsa impressão de descoberta arqueológica recente.

Além disso, nenhum manuscrito grego anterior ao séc. X traz a variante. O apoio mais antigo é uma versão siríaca (séc. V) e o comentário de Orígenes (séc. III) — que, como visto acima, não a valida.

Resumo

Afirmação Veredito
Etimologia bar-Abba = "filho do pai"✅ Correto
Paralelo simbólico dos dois "Jesus, filho do pai"✅ Legítimo
"Traduções modernas trazem 'Jesus Barrabás'"⚠️ Parcial
Orígenes flagrou escribas apagando o nome❌ Inverte o argumento
Arqueologia textual "recuperou" nas últimas décadas❌ Exagerado / Enganoso

A parte historicamente sólida do texto é a etimologia e o paralelo simbólico. A narrativa sobre Orígenes e a "recuperação recente" romantiza e distorce os fatos da crítica textual.

· · ·

Fontes & Referências

Compartilhe este artigo
Telegram Twitter E-mail